But the Brazilian stopper admits there’s one aspect of life in Liverpool that he’s really struggling with – the Scouse accent.
The 26-year-old says he finds it easier to understand his foreign team-mates when they speak English than the native Brits.
And he confesses to having a weak spot when it comes to the Brummie and Yorkshire accents.
Alisson told the Daily Star: “The British accent is hard for me to understand. In Brazil, we’re used to hearing American-English.
“It’s been easier to understand my non-English teammates speaking English than the local ones.
“Hopefully, I can improve my vocabulary.”
Alisson, who arrived from Roma for a record £67million, has to contend with the Scouse accent of players including Trent Alexander-Arnold and the training staff.
Watch the video below to see what Alisson has to contend with:
But he also has to contend with the Brummie accent of Daniel Sturridge, the Yorkshire brogue of James Milner and the Mackem twang of Jordan Henderson.
On top of that, he has to deal with the strong accents of Cockney Joe Gomez and Glaswegian Andy Robertson.
Accents aside, Alisson says he’s “comfortable and happy” with his new life in Liverpool, with his wife Natalia.
He said: “It’s been easier to adapt to England than it was moving from Brazil to Italy, probably because I’m more mature and experienced now.
“Signing for Liverpool was a huge step forward in my career and I’m really proud to be here.”